Johann Sebastian Bach, "Gott ist mein König" BWV 71 Johann Sebastian Bach, "God is my king" BWV 71  
1. Coro

Gott ist mein König von altersher, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschicht.
1. Chorus [S, A, T, B]

God is my king from ages past who gives all the help that happens on the earth.
2. Aria T S con Corale in Canto

Tenor:

Ich bin nun achtzig Jahr,
warum soll dein Knecht
sich mehr beschweren?

Sopran:
Soll ich auf dieser Welt
Mein Leben höher bringen,
Durch manchen sauren Tritt
Hindurch ins Alter dringen,

Tenor:
Ich will umkehren,
dass ich sterbe in meiner Stadt,

Sopran:
So gib Geduld, für Sünd
Und Schanden mich bewahr,
Auf dass ich tragen mag

Tenor:
bei meines Vaters und meiner Mutter Grab.

Sopran:
Mit Ehren graues Haar.
2. Aria [Tenor] & Chorale in Canto [Soprano]

Tenor:
I am now eighty years old
why should your servant
be burdened more?

Soprano:
If in this world I should
live my life longer,
through many a bitter step
press on to old age,

Tenor:
I shall turn back,
so that I may die in my town,

Soprano:
Then give me patience, from sin
and shame preserve me
that I may carry

Tenor:
by my father's and mother's grave.

Soprano:
with honour my grey hair.
3. Coro

Dein Alter sei wie deine Jugend, und Gott ist mit dir in allem, das du tust.
3. Chorus [S, A, T, B]

May your old age be as your youth, and God is with you in all you do.
Play selection on YouTube
4. Arioso B

Tag und Nacht ist dein.
Du machest, dass beide, Sonn und Gestirn,
ihren gewissen Lauf haben.
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze.
4. Arioso [Bass]

Day and night are yours
You make them both, the sun and the stars,
follow their appointed course.
You set for each land its boundaries.
Play selection on YouTube
5. Aria A

Durch mächtige Kraft
Erhältst du unsre Grenzen,
Hier muss der Friede glänzen,
Wenn Mord und Kriegessturm
Sich allerort erhebt.
Wenn Kron und Zepter bebt,
Hast du das Heil geschafft
Durch mächtige Kraft!
5. Aria [Alto]

Through mighty strength
you maintain our boundaries,
Here must peace shine,
though murder and the storm of war
arise everywhere.
Though crown and sceptre totter
you have created prosperity
through mighty strength!
Play selection on YouTube
6. Coro

Du wollest dem Feinde nicht geben die Seele deiner Turteltauben.
6. Chorus [S, A, T, B]

You will not give to the enemy the soul of your turtledove.
Play selection on YouTube
7. Coro

Das neue Regiment
Auf jeglichen Wegen
Bekröne mit Segen!
Friede, Ruh und Wohlergehen,
Müsse stets zur Seite stehen
Dem neuen Regiment.

Glück, Heil und großer Sieg
Muss täglich von neuen
Dich, Joseph, erfreuen,
Dass an allen Ort und Landen
Ganz beständig sei vorhanden
Glück, Heil und großer Sieg!
7. Chorus [S, A, T, B]

The new government
in every way
crown with blessing !
May peace, rest and prosperity
always stand by the side
of the new government

Good fortune, salvation and great victory
must daily anew
delight you, Joseph,
so that in all lands and places
there may be continually by you
good fortune, salvation and great victory!
Play selection on YouTube
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website